Summer reflections

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

We’ve been back for few days now and even though it’s dark and pouring outside, good moods don’t leave us. Because there’s no place like home.

It’s always wonderful to visit my homeland, family and friends, but my home is here. Upon visiting Poland, I always face the same question from different people: if I wouldn’t like to move back to Poland. Well, believe it or not, I wouldn’t. I know to some, it sounds like heresy but this is the way I feel. It doesn’t make me less Polish. I was still raised on same books, cartoons, movies, jokes and food as any other Polish my age and so it is very easy for me to bond with other Polish here or anywhere. But I left Poland twelve years ago and all the most wonderful things in my life happened here and happen every day.

il_340x270-870705364_gn5o

I was so excited about the vision of spending full 6 weeks in my parents house, that I hadn’t thought how much I would miss Misi and our life together. That separation wasn’t easy on girls either. Anabel cried nearly every day and she told me : “No child should ever be away from her daddy for so long”. I don’t think we will ever do it again. But having said that, I’m glad we actually did it. Coming back to all I have, made me fall in love with it all over again. Not things, they’re just things. But my husband, my abilities and possibilities, things we do together, we grow or create, we go through.

It’s good to be home but enriched by those beautiful memories. Here my children don’t have granny and grandpa on daily basis, they don’t run wild in big gardens, meadows and fields, they don’t ride on wheelbarrows, spend weekends with cousins, explore garages, stables and barns, hang from trees, eat berries straight from bushes or plums straight from trees, don’t wake up to cock’s crowing, hardly ever see stars. Those are our Polish holidays treasures πŸ˜‰ .

SAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

 

 

SAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERA

SDC15084.JPG

SAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

 

Hungary 2016

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

As I had mentioned before, we went on holidays, we took a break from normality and due to limited access to internet I also took a break from blogging. But even though we still have some lazy time ahead of us, Hungarian adventure is past us. Even though we had visited Balaton many times before, Β this holidays was filled with many new experiences. First horse ride, first bob ride, first visit to the circus, and for Misike first foreign trip, first flight and first bath in a lake. Luckily, he feels in water like a fish πŸ™‚ .

I was excited to go but also a bit anxious that with three little children in a new place, it would be more of work than rest because I still would have to keep my eyes on them, clean and wash every day. So I rebelled in the kitchen and announced that during holidays I wouldn’t cook. We ate delicious Hungarian langos all the time.

Jak wspominalam, zrobilismy sobie urlop, przerwe od normalnosci a ze wzgledu na ograniczony dostep od internetu, przerwe takze od blogowania. Ale, choc jeszcze troszke byczenia sie przed nami, to jednak wegierska przygoda juz za nami. Choc nad Balatonem bylismy juz wielokrotnie, byl to czas wielu pierwszych razy. Pierwsza przejazdzka konna, pierwszy zjazd bobem, pierwsza wizyta w cyrku, a dla Misike, pierwszy zagraniczny wyjazd, pierwszy lot samolotem i kapiel w jeziorze. Na szescie okazalo sie, ze czuje sie w wodzie jak przyslowiowa ryba πŸ™‚ .Β 

Cieszylam sie na ten wyjazd ale obawialam tez, ze z trojka dzieci na obcym gruncie, to bedzie dla mnie glownie praca bo nadal trzeba miec oczy dokola glowy, sprzatac i prac codzien. Zbuntowalam sie wiec w kuchni i zapowiedzialam, ze podczas wakacji nie gotuje. Zajadalismy wiec wegierskie langosze naokraglo πŸ™‚ .

SAMSUNG DIGITAL CAMERA
Anabel on Kocus

SAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA
Rosie on Mini

SAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

This slideshow requires JavaScript.

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

 

SAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Giant Granny in Limerick

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

This weekend Limerick is a totally different city. With city centre closed for cars and filled with thousands of locals and tourists, it’s a busy, vibrant city. And all thanks to one grandma, giant grandma. It was brought to Limerick by Royal de Luxe, French street theatre company, it weights 1 tonne and is 7.5 metres tall. She has her 5 tonne wheelchair, glasses, walking cane. She walks, sneezes and even pees in the middle of the street.

And when giant Granny comes to your city, you must go to see her.Β 

W ten weekend Limerick jest zupelnie odmiennym miastem. Z centrum zamknietym dla pojazdow i wypelnionym tysiacami mieszkancow i turystow, Limeirck to zatloczone, tetniace zyciem miasto. A wszystko za sprawa jednej babci, gogantycznej babci. Przywieziona do Limerick przez Royal de Luxe, francuska firme teatrow ulicznych, babcia wazy 1 tone i mierzy 7.5 metra wysokosci. Ma wlasny 5 tonowy wozek, okulary, laske. Chodzi, kicha a nawet siusia na srodku ulicy.

A kiedy babcia przyjezdza do twojego miasta, musisz ja zobaczyc.Β 

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Β SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

We were surprised how realistic grandma’s moves are, and her kindly smile and look make you want to hug her.Β 

Rosie loved her dress and she decided that granny is her new best friend ( since Anabel stopped being one after they pulled each other’s hair yesterday πŸ™‚ .Β 

Zaskoczylo nas jak realistyczne wydaja sie ruchy babci a ten jej dobrotliwy usmiech i oczy sprawiaja, ze ma sie ochote do niej przytulic. Rosie bardzo podobala sie sukienka babci i generalnie stwierdzila, ze babcia to jej najlepsza przyjaciolka ( bo od wczoraj, kiedy wytargaly sie nawzajem za wlosy, Anabel juz nia nie jest πŸ™‚ ).Β 

Β 

Β 

Poland

After a long holiday in Poland, December crazyness at work, christmas and new year’s celebrations, it’s time to go back to reality and regular activities, including blogging. I was wondering if I should try to come from behind or just keep going but there are some memories I don’t won’t to loose and I don’t trust my memory.

Stay in Poland was absolutely wonderful. A house full of grandparents, uncles and constant guests was definitely to girls liking. I’m not such a social person and in a long term such pace would be rather tiring to me but being aware that I would not see those dear to me people for next few months, I enjoyed every moment together, every conversation.

Po dlugim urlopie w Polsce, grudniowym szalenstwie w pracy, swiatecznych i noworycznych swietowaniach, czas powrocic do rutyny i regularnych czynnosci, w tym blogowania. Zastanawialam sie czy nadrabiac zaleglosci czy po prostu isc dalej ale pewne wspomnienia warto zatrzymac na dluzej a swojej pamieci nie ufam.

Pobyt w Polsce byl absolutnie cudowny. Dom pelen dziadkow, wujkow i gosci bardzo podobal sie dziewczynkom. Ja nie jestem tak towarzyska osoba wiec na dluzsza mete takie tempo byloby dla mnie meczace ale majac swiadomosc tego, ze te spotkania musza mi starczyc na wiele miesiecy, z radoscia chlonelam kazda wspolna chwile, kazda rozmowe.

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

familia

kissSAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Ciocie w szczegolnosci dbaly o to by Anabel i Rosie nie zabraklo atrakcji i tak bylysmy w teatrze lalek na “Brzucho”

Aunties especially, made sure Anabel and Rosie would have plenty of attractions so we went to puppet theatre

lalek

and to jura park in Krasiejow where auntie Weronika with great sucrifice documented our tripΒ  πŸ™‚

oraz w jura parku w Krasiejowie, gdzie ciocia Weronika z poswieceniem godnym profesjonalisty dokumentowala nasza wycieczke πŸ™‚

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Girls love dinosaurs though Rosie still recalls her dream about a dinosaur biting her leg πŸ˜‰

Dziewczyny uwielbiaja dinozaury choc Rosie do tej pory wspomina swoj sen o dinozaurze, ktory gryzl jej noge πŸ˜‰ .

Dzeki ( grandparents’ dog) aroused delight among girls, though totally not reciprocated.

Dzeki (pies dziadkow) wzbudzal zachwyt wsrod dziewczyn choc ne do konca odwzajemniony.

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

The greatest moments to me were those spent in the theatre, opera, cinema and restaurants, so all those places I hardly ever get to visit here.

Dla mnie najfajniejsze momenty to te spedzone w teatrze, operze, kinie, restauracji. Brakuje mi tych kulturalnych wyjsc tu, w Irlandii.

opera

I also filled a bit my love for nature and country. I love beautiful, open, green spaces. I watched with amusement girls’ reaction to mud, soil and long grass. Mixture of fright and disgust. Obviously, love for nature is not hereditary πŸ˜‰

Zaspokoilam tez choc w malym stopniu moja milosc do natury i wsi. Kocham piekne, zielone, otwarte przestrzenie. Za to z lekkim rozbawieniem obserwowalam rekacje dziewczyn na bloto, grudy ziemi i wysoka trawe. Przerazenie z obrzydzeniem. Milosc do wsi najwyrazniej nie jest dziedziczna πŸ˜‰

dandelion

1

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

But all three of us absolutely love snow.

Wszystkie trzy natomiast absolutnie kochamy snieg.

snow1

snow

Aftwr our recent trip to cinema to see “Frozen”, Anabel asked if we could build a snowman. But there’s no snow- I said. “But grandma has some” πŸ™‚ . Well, yes.

Po ostatniej wycieszcze do kina na “Frozen” Anabel pyta czy mozemy ulepic balwana. Ale przeciez nie ma sniegu- mowie. “Ale babcia ma” :-). No tak.

I came back to Ireland inspired and in love with Wroclaw; it’s such an energetic, full of life city and I dream of having a cottage house somewhere near Wroclaw. There’s so much happening there and every time I walk down city’s streets I get that feelling that everything is possible here, and that I could do anything here. Well, maybe some day..

Do Irlandii wrocilam zainspirowana i zakochana we Wroclawiu; to takie enrgiczne , tetniace zyciem miastoΒ  i marzy mi sie domek gdzies na wsi pod Wroclawiem.Β  Tak wiele sie tam dzieje i zawsze gdy spaceruje jego ulicami mam wrazenie, ze tu wszystko jest mozliwe, wszystko moge. Coz, moze kiedys…

Nice visit

We’ve just said goodbye to my mom and godmother, who spent a week with us. Girls were delighted by all attention they got in those days. And of course, grandma and auntie brought so many presents that no one here is waiting for christmas any more πŸ™‚ .

For me it was not only a visit of a family but also of a piece of my country. In two months it will have been 9 years since I came to Ireland so I absorb every information from Poland and I am happy with every little thing that reminds me of it.

With our guests we visited only Bunratty castle, a pub with Irish music, a restaurant and a few Limerick churches. And of course, we spent two days on shopping. Well, we are women after all πŸ˜€ .Β  Apart from that, we simply enjoyed each others company. There were no tears while saying goodbyes this time, because in a month we’re visiting Poland so we can survive that much without each other πŸ˜‰ .

Niedawno pozegnalismy moja mame i mame chrzestna, ktore goscily u nas przez tydzien. Dziewczyny byly zachwycone cala uwaga jaka przez te dni dostawaly. No i oczywiscie babcia i ciocia przylecialy obladowane tyloma prezentami, ze na choinke juz nikt tu nie czeka πŸ™‚ .

Dla mnie to nie tylko rodzina ale i kawalek ojczyzny przeciez, bo za 2 miesiace minie mi dziewiaty rok zycia na zielonej wyspie, wiec chlone kazda informacje z kraju i ciesze sie kazda jego czastka.

Z goscmi zwiedzilismy jedynie zamek w Bunratty, pub, restauracje oraz kilka kosciolkow Limerickich. No i jak to baby, spedzilysmy dwa dni na zakupach πŸ˜€ . Poza tym to zwyczajnie cieszylismy sie soba. Wyjatkowo nie bylo lez przy pozegnaniu poniewaz za miesiac to my bedziemy w Polsce wiec tyle bez siebie to jeszcze wytrzymamy πŸ˜‰

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Zgadlibyscie, ze dzieli nas cale 20 lat? πŸ˜‰

Dinner out

At last we managed to use a restaurant voucher I got from my collegues as my birthday present (4 months ago :-O ). At first we planned to go for a romantic dinner just the two of us but in the end we went for a family dinner. On the way , we stopped at the park to get some fresh air and increase appetites.

Nareszcie uzylismy kupon do restauracji, ktory dostalam od znajomych z pracy na urodziny (4 miesiace temu :-O ). Poczatkowo planowalismy romantyczna kolacje we dwoje ale ostatecznie wybralismy sie na rodzinna kolacje. Po drodze zahaczylismy o park by zaczerpnac swiezego powietrza i nabrac apetytu.

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Β SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Even cookies few minutes earlier couldn’t spoil Rosalie’s appetite.

Nawet ciasteczka nie zmniejszyly apetytu Rosalie.

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERASAMSUNG DIGITAL CAMERA

Anabel, however, wasn’t very impressed. It’s not easy to impress this little princes πŸ˜‰

Anabel natomiast nie byla pod wrazeniem. Oj, nie latwo zadowolic te mala ksiezniczke πŸ˜‰

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

I looved it, though, and I can’t wait for Szemes, where I’m planning on having as many romantic dinners in restaurants with my husband as I can only squeeze in a week.

Ja natomiast cieszylam sie kazda minuta tego wyjscia i nie moge sie juz doczekac Szemes, gdzie zamierzam zjesc tyle romantycznych kolacji w restauracjach z moim mezem, ile tylko da sie wcisnac w tydzien.

Thank you so much again, guys, for that voucher. We’ve had a wonderfull time.

Jeszcze raz dziekuje za ten voucher. Swietnie sie bawilismy.

And thanks to Red Onion, their patience and service (and beautiful duck salad πŸ™‚ ).

New address and cliffs of Moher

DSC00556

We’ve been quiet on net since Easter but we’ve have a good reason for it. There’s been so much going on recently. First of all we moved to a new apartament, still the same city but different address. We really outgrew our old apartament and were in need for extra bedroom so after fast research, we found a two bedroom apartament with two bathrooms and a living room with a little kitchen. It’s not perfect but we have our bedroom for ourselves at last and that’s all that matters πŸ˜‰ Also, I love the view.

Od swiat Weilkanocnych bylismy niemal nieobecni na necie ale mielismy po temu kilka dobrych powodow. Tak wiele sie ostatnio dzialo. Przede wszystkim przeprowadzilismy sie do nowego mieszkanka, nadal w Limerick, tylko kilka ulic dalej. Wyroslismy juz na prawde z naszego poprzedniego mieszkania i czulismy, ze potrzeba nam dodatkowej sypialni. Po krotkich wiec poszukiwaniach, przenieslismy sie do mieszkania z dwiema sypialniami i dwiema lazienkami praz salonie z aneksem kuchennym. Nie jest idealne ale nareszcie mamy sypialnie tylko dla siebie z Misim i to jest najwazniejsze πŸ˜‰ . Poza tym, uwielbiam ten widok.

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

On the day of move, visited us Weronika (or as Anabel calls her- auntie Nika). She spent a week with us and it was a great week. I felt like on holidays myself, I didn’t bake nor cook that week. We visited cliffs of Moher together and Bunratty castle. These are some beautifull places in Ireland but we haven’t visited them since girls were born so I haven’t had a chance to show them to you. I have lots of photos which I want to share so today it’s going to be just Limerick and cliffs. I’ll save Bunratty for the next time.

W ostatnim dniu przeprowadzki, przyjechala do nas takze Weronika (czy jak anabel ja nazywa- ciocia Nika). Spedzila u nas tydzien i byl to naprawde fajny tydzien. Sama czulam sie jak na urlopie, prawie nie gotowalam ani pieklam podczas jej wizyty. Odwiedzilismy klify Moher oraz zamek w Bunratty. To jedne z piekniejszych miejsc w Irlandii, ale od narodzin dziewczynek nie odwiedzalismy ich, wiec nie mialam okazji wam ich pokazac. Mam mnostwo zdjec, ktorymi chce sie podzielic wiec dzis ograniczymy sie do klifow a Bunratty zachowam na nastepny raz.

Let’s be honest, there’s not much to see in Limerick so we took like three photos in the city.

Badzmy szczerzy, w Limerick nie ma za wiele do ogladania wiec pstryknelismy jakies trzy fotki w miescie.

DSC00406

DSC00420

DSC00423

Cliffs, though, were magnificent. It was wonderful to be out of the city, surrounded by nature, rediscovering beauty of Ireland. If you’re planning on visiting them, get yourself some thick hat and a good jacket because it’s always soooo windy there. Totally worth seeing tough.

Klify, natomiast, sa wspaniale. Cudownie bylo wyjechac z miasta, byc otoczonym przez nature, odkrywac na nowo piekno irlandii. Jesli planujecie wycieczke nad klify, zaopatrzcie sie w dobra kurtke i gruba czapke bo odatlantycki wiatr powala z nog. Warto jednak sie wybrac.

As we don’t own a car,Β  we hardly ever get out of the city. But when it happens, it charges my batteries for a long time. I love nature and dream of a little (well, maybe not so little πŸ˜‰ ) house in a village, where I would spend my free time gardening, taking long walks and contemplating God’s creation. Doesn’t countryside clear your mind and make you peacefull and just happy?

Poniewaz nie posiadamy samochodu, zadko kiedy wyjezdzamy z miasta. Kiedy jednak nadazy sie okazja, laduje swoje baterie na dluugi czas. Kocham nature i marzy mi sie maly (no moze nie taki znowu maly πŸ˜‰ ) dom na wsi, gdzie spedzalabym wolny czas na pracach w ogrodku, dlugich spacerach i kontemplacji stworzenia. Czy wies nie klaruje waszych mysli, uspokaja i po prostu uszczesliwia?

So there they are: cliffs of Moher

Wiec oto sa: klify Moher

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

DSC00538

DSC00501

DSC00502

DSC00540

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

Laura(first from the right), who was our driver and a tour guide in one, took us to see st. Brigid’s well on te way back. I must admit that until then I had never even heard of st Brigid. Aparently, she is , along with st Patrick and st. Columbus, the most famous and popular saint in Ireland. On 31st of January, Irish used to put st Brigids straw crosses in their larders to prevent pucks from stealing cream and milk πŸ™‚ , because st Brigid is a patron of dairy products.

Laura( pierwsza z prawej), bedac naszym kierowca i przewodnikiem w jednym, zabrala nas w drodze powrotnej nad studnie sw Brygidy. Musze przyznac, ze az do tego czasu nigdy nawet nie slyszalam o Brygidzie a jest ona, po sw Patryku i Kolumbusie, najslawniejsza i najbardziej popularna swieta irlandzka. Dawniej, 31 stycznia, Irlandczycy wkladali slomiane krzyze sw Brygidy do swoich spizarni by strzegly je przed chochlikami spijajacymi smietanke z mleka πŸ™‚ , sw Brygida bowiem jest patronka wyrobow mlecznych.

DSC00460

DSC00464

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA

SAMSUNG DIGITAL CAMERA